www.todoliteratura.es

Ireland

Spain Invoked
27/02/2024@21:55:00

Ireland had for centuries looked to Spain for military and spiritual aid against the common enemy, England, and many poems exist to verify that plea for help. Roisin Dubh (Little Black Rose), a folk poem possible from the 1600s, is one of Ireland’s most famous political songs. It is based on an older love-lyric in which the title referred to the poet’s beloved rather than, as here, being a pseudonym for Ireland: Roisin, have no sorrow for all that has happened to you/the friars are out on the brine, they are travelling the sea,/your pardon from the Pope will come, from Rome in the East,/and we won’t spare the Spanish wine for my Roisin Dubh.

An Irish Poet in Madrid

As an Irish poet who has been living and writing in Madrid for the last four decades, I felt dutybound to compile a book of poems that would reflect my relationship with the diversity of Spain, its landscape and its people. The result of this endeavour is Spanish Points, a collection of my Spain-related poems chosen by me from nine books published between 1990 and 2020, together with a selection of recent unpublished poems.

These awards include three categories

The María Zambrano Center for Transatlantic Studies at the University of Malaga (AMZET) advocates for the continuous promotion of research regarding the relations between Spain and Ireland. For this purpose, it has announced the Spain-Ireland Awards that include three categories in different areas: The George Campbell Award, the Kate O’Brien Award, and the Robert Boyd Award.

Cada 16 de junio desde 1954 los dublineses celebran Bloomsday en honor a James Joyce y su novela Ulises, considerada una de las más relevantes del siglo XX; una fiesta literaria que llega de nuevo a España. En Madrid, Turismo de Irlanda y la Asociación Soy de la Cuesta han organizado la tercera edición del Bloomsday Madrid-Dublín, que transcurrirá por La Cuesta de Moyano, La Feria del Libro y El Rastro y tendrá como padrino al escritor colombiano Juan Gabriel Vásquez. Otras ciudades que se unen a esta gran cita con la cultura son La Línea de La Concepción, Barcelona, Málaga, Logroño y Valencia.

Este año se celebra el 50° aniversario de la creación del Instituto Cultural Español de Dublín (ICD). Ni la Embajada de España en Irlanda, ni el Instituto Cervantes (IC), que absorbió el citado centro, han tenido a bien celebrar esta efeméride. Yo -que conocí y aprecié la meritoria labor de esta institución- me permito romper una lanza en su recuerdo. España es una potencia mediana en el ámbito político o económico, pero es una gran potencia en el plano cultural, por lo que siempre he creído que la diplomacia española debería centrarse especialmente en este terreno sumamente rentable, pero los distintos Gobiernos españoles no han compartido este criterio y han infravalorado esta maravillosa baza, hasta el punto de que el Ministerio de Asuntos Exteriores, cuando por razones de origen económico-financiero tenía que reducir sus efectivos, la primera Dirección General que desaparecía era la de Relaciones Culturales.

If the King Philip II used the expression “that lady” to name Ana de Mendoza, the Princess of Eboli, in a derogatory and revengeful way, Kate O’Brien gave it a different meaning as the title of her seventh novel, published in 1947.

They were two exceptional women. One was born in Ávila, Spain, in the sixteenth century, and another in Limerick Ireland, at the end of the nineteenth century.

The Irish language gains full official and working status on a par with other official languages of the European Union

Todhchaí nua ar leic an dorais don Ghaeilge agus beidh stádas iomlán oifigiúil agus oibre ag an teanga anois in Institiúidí an Aontais Eorpaigh

Cuirfear deireadh ag meánoíche anocht (31 Nollaig 2021) leis an maolú a bhí i bhfeidhm ar stádas na Gaeilge sna hInstitiúidí Eorpacha agus beidh sí anois ar chomhchéim le teangacha oifigiúla eile an AE. Is ar an 1 Eanáir 2007 a tugadh stádas oifigiúil agus oibre don Ghaeilge ach bhí socrú maolaithe i bhfeidhm ó shin i leith, mar gheall ar ghanntanas foirne aistriúcháin, a chuir srian ar an méid ábhair a aistríodh go Gaeilge.

La filóloga Pilar Iglesias Aparicio recibió el pasado 23 de marzo el galardón perteneciente al primer Premio Kate O’Brien del Aula María Zambrano de Estudios Transatlánticos de la Universidad de Málaga por "Las Lavanderías de la Magdalena de Irlanda y los centros del Patronato de Protección a la Mujer de España: ejemplos de política sexual de represión y punición de las mujeres" dado que es "un trabajo muy exhaustivo que cumple con todos los requisitos exigidos y se ajusta plenamente al perfil del premio, además de arrojar luz sobre un fenómeno sociocultural atroz que debería recibir mucha más publicidad y que todavía está por estudiar realmente a fondo.

Un biografía íntima sobre la reina de Egipto

Nefertiti, la enigmática reina de Egipto, reivindica una nueva dinastía femenina de faraones. Siendo el centro de esta narrativa histórica, la figura de Nefertiti trasluce poderosa aunque sensual y seductora, en medio de encarnizadas luchas políticas y religiosas por el poder. Una corona para Nefertiti desvela la vida íntima pero intrincada de Nefertiti y Akhenaton en la idílica Ciudad de la Luz, hoy en día Tell el-Amarna, y de cómo ésta se va resquebrajando.

"Tanto España como Inglaterra desarrollaron estructuras muy sólidas de espionaje y de contraespionaje en el siglo XVI"

"Los caballeros de las sombras" es una novela de Juan Tazón que nos transporta a la última década del siglo XVI para relatarnos el misterioso caso al que tiene que hacer frente el capitán de los tercios Alonso Cobos, un veterano de los tercios de Flandes que tiene que actuar como espía.

  • 1

His new book, Small World: Ireland, 1798-2018, presents an unmatched survey of Irish writing, and of writing about Irish issues, from 1798 to the present day. Elegant, polemical and trenchant, it addresses the political, aesthetic and cultural dimensions of several notable literary and historical moments, and monuments, from the island’s past and present.

The awarded work highlights the importance of the Armada Invencible (the Spanish Armada) in the Spanish-Irish relationships.

The jury of the University of Málaga Spain-Ireland Awards of the “Aula María Zambrano de Estudios Transatlánticos”, which are part of the Centre of Iberoamerican and Transatlantic Studies jury of FGUMA-UMA (CEIT), has announced the results of its last call. The award has been granted to “The influence of the Spanish Armada on contemporary Spanish-Irish relationships (XX-XXI centuries)”, written by researchers Natalia Mateo Ripoll and Juan José Oña Fernández. The presentation of the award Will take place in 2025.

El escritor malagueño Carlos Pérez Torres, autor de libros de relatos, poemas y artículos periodísticos, incursiona por tercera vez en el mundo de la literatura infantil y juvenil con la intención de contribuir a prestigiar el género y ofrecerle un material más que interesante a un público exigente, pero agradecido. Su novela “Siempre alerta” continúa la serie de aventuras de Héctor, un niño inquieto e inocente que va creciendo en sus ambientes básicos de socialización: la casa familiar, con sus padres y sus hermanas Daniela y Mónica; su clase de 4º de Primaria, con sus maestros y compañeros, en especial sus amigos Nacho y Selena; y la calle, con sus paseos y juegos, sus actividades en el campamento de verano, su pericia como ciclista o como jugador de fútbol, y sus primeros escarceos sentimentales.

El 3 de marzo de 1974 arrojaron por la noche un artefacto incendiario contra la puerta del Instituto Cultural Español de Dublín, Irlanda, como protesta por la ejecución por medio de garrote vil del joven anarquista Salvador Puig Antich en la antigua prisión Modelo de Barcelona. La rápido intervención de los vecinos, transeuntes así como de los bomberos impidieron que, salvo la puerta de entrada, ardiese el edificio.

En 2024 hará 50 años que tuvo lugar la inauguración oficial del Instituto Cultural Español de Dublín, adscrito al Instituto Cervantes en 1992.

Cuando llegué a Irlanda en 1968 para trabajar como Lector de español en el departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad Trinity College de Dublín no existía ningún centro o instituto cultural español en el país, En Dublín organizaba actividades culturales la "Dublin Spanish Society" fundada en 1945.

A translator is just a field worker, and not an artist. A translator must have in mind the next axioms, namely: 1) the perceptions of the average man are singular; 2) the reproductions of his imagination are subjective; 3) his words belong to the common sense of his society. With such axioms and with some examples we will analyze four modes of translation.

En junio de 2014, Colum McCann recibió un puñetazo después de tratar de ayudar a una mujer que había sido víctima de una agresión en la calle. Quedó inconsciente en el suelo y acabó en el hospital, donde se recuperó de las lesiones y de sus secuelas. Aquel ataque cambió el rumbo y la escritura de "Trece formas de mirar" con una fuerza que atraviesa sus páginas hasta impactar en el lector.

\n


La Fábrica publica un nuevo ejemplar de la colección PHotoBolsillo. Biblioteca de Fotógrafos Españoles dedicado al trabajo de la fotógrafa Cristina de Middel. La artista alicantina es uno de los nombres más relevantes de la fotografía española contemporánea, con gran proyección internacional tal y como constató su nominación al Premio Deutsche Börse 2013. La fotografía de De Middel cuestiona el lenguaje y la veracidad de la fotografía como documento y juega con reconstrucciones que difuminan la frontera entre la realidad y la ficción. Realidad ficcionada, o viceversa.