Porfirio Mamani Macedo: Un poeta peruano que hace sentir su voz desde Francia.
Por Edgardo Torres López
jueves 25 de diciembre de 2014, 19:46h
Porfirio Mamani Macedo es un poeta y escritor peruano, nacido en Arequipa (Perú) en 1963. Doctor en Letras en la Universidad de la Sorbona, se graduó también de abogado en la Universidad Católica de Santa María, e hizo estudios de Literatura en la Universidad de San Agustín (Arequipa) y en la Sorbona. Ha publicado poemas y cuentos en varias revistas en Europa, Estados Unidos, Canada y Latinoamérica.
Entre las obras de Porfirio Mamani destacan Ecos de la Memoria (poesía, 1988), Les Vigies (cuentos, 1997), Voz a orillas de un río/Voix sur les rives d'un fleuve (poesía, 2002), Le jardin el l’oubli (novela, 2002), Más allá del día/Au-delà du jour (poemas en prosa, 2000), Flora Tristan: La paria et la femme étrangère dans son oeuvre (ensayo, 2003), Voz más allá de lasfronteras/Voix au-delà des frontières (poesía, 2003) y Un verano en voz alta/Un été à voix haute (poesía, 2004). Ha enseñado en varias universidades francesas y actualmente reside en París y enseña en la Universidad de Picardie Jules Verne.
Estimado poeta peruano Porfirio, ¿cuándo y dónde nació.?
Nací el siglo pasado en mi Linda Arequipa
¿Quiénes son sus padres y sus hermanos? ¿Algunos se dedican a la literatura y poesía?
Mi familia es como muchas familias arequipeñas, afincada en la campiña, una familia muy unida. Mi hermano Mauro es quien se ha liado bien con la literatura, y me enorgullece que avance en el campo que trabaja con mucha seriedad y rigor.
¿En qué barrio vivió, y en qué colegio estudió?
Crecí en el barrio tradicional de Pampa del Cusco, que está ubicado en la carretera paisajista. Hice mis estudios primarios en la escuela de mi barrio y los de segundaria en el Colegio Francisco Mostajo en el distrito de Tiabaya.
¿Qué recuerdos tiene de su infancia, relacionados con su vocación por la poesía?
El descubrimiento de la literatura en general, con la lectura de La vida es sueño de Calderón de la Barca y El Mío Cid, los dos primeros libros que leí, con grandes dificultadas por las noches, ya que la luz eléctrica era muy débil, a veces alumbrarse con una vela era mejor.
¿En qué Universidad estudió y qué profesión?
Me gradué de abogado en la Universidad Católica Santa María y también hice estudios de Literatura en la Universidad Nacional de San Agustín, ambas de Arequipa. En París hice una Licencia de Estudios hispanoamericanos en la universidad Saint Denis; en la Universidad de la Sorbona Paris IV hice una Maestría y un Diploma de Estudios Avanzados; en la Universidad de la Sorbona Paris III me gradué de Doctor en Letras.
¿Qué recuerdos gratos tiene de los poetas de la Universidad Católica de Santa María de Arequipa?
Fue una muy buena promoción en el campo de la poesía peruana actual, como nuestro caro amigo y poeta Luzgardo Medina.
¿En qué forma, los estudios de derecho, profesores, amigos o poetas consagrados, contribuyeron a su vocación por la poesía? Todo contacto humano con los amigos cualquiera sea su condición, siempre nos aportan algo nuevo por el camino de la vida, e indudablemente que nos reconfortan y animan para seguir avanzando, a pesar de las dificultades que podemos encontrar. Saber que tenemos amigos en alguna parte, ya es un gran apoyo precioso.
¿En qué momento, decidió dejar la carrera de Derecho y optar íntegramente por la literatura y la poesía?
Llegando a Francia, tenía entre recomenzar el Derecho o la Literatura. Opté por la Literatura pensando que desde ella podía aportar algo mejor en lo que concierne al reflexión sobre la problemática de las sociedad y su evolución.
¿Cómo fue su experiencia, como migrante peruano en España?
Fue una experiencia siniestra, nunca pensé que me podían humillar tan feo.
¿Qué aspectos positivos o negativos, recuerda de España, para el desarrollo de su actividad poética?
Mi triste y dolorosa experiencia española la poeticé en mi libro: Voz más allá de las fronteras, con prólogo de Jorge Cornejo Polar. En ese libro aparecen algunos indicios de lo bueno y malo que encontré en ese país.
¿Cómo fueron sus primeros pasos en Francia; a qué se dedicó, qué estudió, como lo acogió el pueblo francés?
Aquí soy un extranjero, y los primeros momentos fueron muy difíciles dado que no tenía familia, ni amigos ni dinero. Tuve que recomenzar los estudios que arriba te mencioné.
¿Cuánto demoró en aprender el idioma francés? ¿Ha logrado escribir poesía en dicho idioma?
Cuando llegué para adaptarme tuve que leer los periódicos y libros en francés, aunque al principio sin comprender casi nada, una que otra palabra. Al cabo de unos meses logré comprender algo y después logré escribir unos poemas. Los propuse algunas revistas y me los aceptaron prontamente y eso me animo para seguir escribiendo en francés hasta publicar un libro: Debut de la Promenade, y posteriormente ser integrado en la antología Les nouveaux poètes français
¿Cómo conoció a su esposa, cuantos años llevan unidos?
Vivíamos en el mismo barrio, y ya vamos algo de veinte años juntos.
Ella, tiene inclinaciones por la literatura, ¿cómo lo apoya en su labor poética?
Al principio me ayudó un poco con las traducciones de mis libros., tanto en narrativa y poesía.
Su hija Alba, ¿también es poeta? ¿Qué nos puede contar de ella?
Sí, le gusta mucho la buena literatura y ahí va creciendo poco a poco.
¿Ud. qué libros de poesía ha escrito, y que reconocimiento o premios ha recibido?
Mi primer libro Ecos de la memoria, fue una puerta para entrar en el mundo de la poesía, y desde entonces escribí varios libros de poesía en prosa y en verso, la poesía en como un Ser que me acompaña en los buenos y peores momentos de mi vida. No sé qué sería de mí, si no tuviera la Poesía y la Literatura. Uno de los reconocimientos que me han emocionado son los que me dio la Municipalidad de Arequipa, la Universidad San Agustín y la Alianza Francesa.
He apreciado que tiene poemas, profundamente bellos y de un matiz espiritual, poco frecuente en nuestros tiempos. ¿Cuál es su filosofía de vida?
Sólo soy un hombre que me gusta observar y reflexionar sobre la condición humana. Mi poesía espiritual tiene sustancialmente un tono religioso, de nuestra relación de seres humanos con Dios.
Su poesía se nutre de sus experiencias vitales, de su niñez y juventud; ¿siempre tiene presente a Arequipa, o al Perú en su corazón?
Indudablemente sobre todo mi Arequipa, los amigos, su ambiente, sus platos culinarios su clima. ¡Mejor no comentar más porque me voy a poner con la nostalgia y cuando esta señora se me pega, no se quiere ir!
¿Cómo piensa que la poesía, podría contribuir al respeto de los valores morales, a la paz, la justicia, y la reconciliación en las personas y en el mundo?
Siempre he comprendido que la poesía es un instrumento elemental para instigar la paz, la justicia, trasmitir valores morales e interrelacionar a los hombres, cualquiera sea su origen.
¿Cree que el modelo de laicismo y liberalismo de Europa en general, es un buen modelo a seguir para el Perú y Latinoamérica?Vemos que las sociedades europeas están en decadencia, no solo con la crisis económica que hoy azota sino también en los valores morales que casi han desaparecido. Lo que unos llaman libertad, yo lo veo como un libertinaje.