www.todoliteratura.es
Olga Levadnaya
Ampliar
Olga Levadnaya

Poemas de la poeta rusa Olga Levadnaya

Traducción del español al inglés por la poeta y traductora griega Irene Doura-Kavadia
lunes 25 de noviembre de 2024, 22:21h
Publicamos en exclusiva unos poemas de la poeta y visionaria rusa de fama mundial Olga Levadnaya, trabajadora cultural de honor de la República de Tartaristán, ganadora de premios literarios republicanos, de toda Rusia e internacionales, miembro de uniones literarias republicanas, rusas e internacionales, autora de 16 libros de poesía y prosa en ruso, inglés, tártaro, turco, traducida a 14 idiomas del mundo, autor de más de 350 publicaciones en revistas, antologías en Rusia y en el extranjero. Olga, es coautora de CANTO PLANETARIO: HERMANDAD EN LA TIERRA, Volumen II, compilación de Carlos Javier Jarquín (C EDITORES, Costa Rica, 2023).

LUZ DEL CORAZÓN

Sentirse a uno mismo con el corazón en este mundo,

y sostener el mundo entero en el corazón,

y escuchar a los vecinos abriendo la puerta

a otra vida habitual,

a los peces saltando en un piso ciego

y las ruedas golpeando sordo,

y pensar, pensar toda la noche,

y escuchar la primavera robándose en algún lugar.

RUTA DEL ANILLO

La oscuridad del silencio,

tocada por la espera fugaz,

descendió sobre las sombras de la ciudad.

Los limoneros, desnutridos,

con pezones hinchados

alimentaban el frescor de la noche.

La ruta del anillo

devolvía el cuerpo atormentado

a las preocupaciones sanadoras de la vida diaria.

Y quería probar

la vida provincial de un malecón

sin tranvías.

CERCANO A NUESTRO PASADO

Cerca de nuestro pasado

el viento rascaba las sombras lluviosas.

Trataba de superar el giro

a mis recuerdos.

Los hombros desnudos de las farolas,

cubiertos de piel verde,

me recordaban Kazán

en su época dorada.

Una piedra desaliñada

rodó descuidadamente por la empinada pendiente de la orilla

hacia el tierno abrazo

de lo desconocido.

LA DIVINA RESPIRACIÓN

DE LOS RECUERDOS

Hoy no pensamos en nada malo.

La vida parecía más fácil y más larga para nosotros...

Nadie compartía el pecado consigo mismo,

nadie ahorraba los días que volaban.

Oí voces del pasado,

el río corría impetuosamente hacia la distancia

y los cielos respiraban lentamente

las nubes, frías como trozos de hielo.

Sobre la traductora:

  • Irene Doura-Kavadia es escritora, poeta, profesora, literata, traductora multilingüe, conferencista, gestora y promotora cultural griega. Es autora de 16 libros que han sido publicados en griego, inglés, francés y español y ha recopilado varias antologías como editora en jefe de Writers Capital International Edition. Sus poemas y textos han aparecido en revistas literarias, antologías, colecciones de cuentos, enciclopedias literarias en línea y sitios web que promueven la literatura y la cultura (Chipre, Italia, España, India, Australia, Canadá, Estados Unidos, América Latina, Corea del Sur., Brasil, Japón, Vietnam, Rusia y países de los Balcanes).
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios