Sus obras forman parte, entre otras, de las siguientes antologías: The Review of Contemporary Poetry (Ed. Gary Bills) (Bluechrome Publishing, 2005); 101 Poets For a Cornish Assembly (Ed. Les Merton) (Boho Press, 2006) y The Real Survivors Anthology (Ed. Barry Tebb) (Sixties Press, 2006). Poemas y cuentos de su autoría han sido publicados en numerosas revistas de Gran Bretaña, Irlanda, Estados Unidos, Canadá, Chipre, Grecia, Rumania y Argentina.
Sobre las obras
River Hoard (Cyberwit.net, Allahabad, India, 2019, 60 pp., ISBN 978-93-88125-83-3) y Penn Fields (The Littoral Press, Suffolk, Gran Bretaña, 2019, 86 pp., ISBN 978-1-912412-17-4) son dos títulos que vienen a confirmar la madurez estilística del destacado poeta escocés. Caracterizada su poética por una aguda y sutil visión de las interrelaciones personales, donde no falta el humor benevolente, asimismo Leadbeater es un aplicado observador de la vida natural y es de sus cruces con la experiencia humana de donde extrae el poeta imágenes, reflexiones y metáforas que apuntan a definir mejor todavía cuál es nuestra genuina condición contemporánea.
Como acertadamente señaló el poeta Peter Thabit Jones, editor de The Seventh Quarry, “Neil Leadbeater siempre ofrece al lector poemas consumados y muy interesantes. Su amor por el mundo natural domina sus temas principales y sus precisas observaciones tienen un poder delicado y duradero”. Amén de lo conceptual, son el estilo y la manera de decir de Leadbeater los que más hacen por interesar a la sensibilidad de sus lectores, como lo destacó el poeta y narrador escocés David Mark Williams: “Los poemas y los poemas en prosa de Neil Leadbeater tienen la propulsión de una película del camino: encantadores, cautivadores y vívidos. Aparentemente casuales, en realidad son muy elaborados. Neil Leadbeater sabe de qué se trata. Su voz es áspera y abierta, resonante y memorable”.
Así escribe Neil Leadbeater
Poema en un solo salto
A este poema se le permite
un salto
así que encadenaré las cosas
para cubrir la distancia
lo mejor que pueda
lo que significa que habrá
un largo recorrido en la trama -
mucha hipérbole
para llenar el hueco
en el hoyo
nunca quise aterrizar
pero siempre lo hice
arqueando un pie
para el salto más lejano
que pudiera alcanzar
……………………………………………….
Elevando el listón
Todas esas veces
que me erguí
en toda mi estatura
y corrí como el viento
saltando sobre el listón
mi mente dando
saltos mortales
una y otra vez
la multitud enloqueciendo
con aplausos.
(de Penn Fields)
……………………………………………….
La transmisión nocturna
Debe haber sido cerca de la medianoche
cuando encontramos el camión quemado.
Una antorcha iluminó el avance trasero
de las moscas nocturnas, todo tipo de
polillas asustadas
que daban vueltas alrededor de la estructura.
Debajo del tablero estaba la radio. Un sonido claro
y autoritario de campana
entonando las sagradas trilogías ...
Al borde del bosque,
la transmisión del programa cayó entre espigas de trigo.
El texto era casi bíblico.
……………………………………………….
En el Museo Fitzwilliam, Cambridge (1)
Una tarde en interiores frescos.
Evitando el calor, tenemos la compañía
de las estatuas griegas y romanas,
hablamos en susurros sobre las momias egipcias,
no sea que perturbemos la paz.
Incluso el arte de escaleras arriba está en silencio.
Las Escuelas Italiana, Flamenca y Española,
expertas en guardar secretos,
permanecen dentro de sus marcos.
Los silenciosos asistentes se mueven con cuidado
mientras van de habitación en habitación.
A veces se ponen de pie para reflexionar
como si se tratara de un tema de filosofía.
En el fondo lo saben todo,
han absorbido la sabiduría de siglos.
Son los orgullosos custodios
de todo lo que examinan.
Ellos quieren que todo siga así.
(de River Hoard)
NOTA
(1) El Museo Fitzwilliam es una institución de arte y antigüedades que pertenece a la Universidad de Cambridge, Inglaterra. Su sede, de estilo neoclásico, recibe anualmente casi medio millón de visitas visitantes.
Puedes comprar los poemarios en: