www.todoliteratura.es

Se publica "Piel de plata", la nueva novela de Javier Calvo

martes 24 de septiembre de 2019, 03:00h
Piel de plata
Piel de plata
"Piel de plata", de Javier Calvo, es una novela sobre la fascinación y la obsesión, un canto a la juventud y a la energía rebelde y a menudo enloquecida que la acompaña, y una elegía por la extinción de esa energía y por los efectos del paso del tiempo y la vida adulta.

Pol es un adolescente que se pasa el día leyendo novelas. A raíz de un problema en el colegio, es expulsado y empieza a medicarse. En la sala de espera del psiquiatra conoce a Bronwyn, una chica rebelde, fascinante y mucho más inteligente que nadie a quien Pol haya conocido nunca. Con ella descubre la obra del poeta Cirlot y un mundo más allá de su comprensión. Cuando pierde la pista de Bronwyn, pedirá a su hermana Oli que le ayude a encontrarla.

Javier Calvo, uno de los escritores con un estilo más personal, rico y preciso del actual panorama literario, ha escrito una deslumbrante novela de iniciación cargada de humor negro, que lleva al lector por una espiral de alucinaciones, drogas y libros reales e imaginados en busca de una escurridiza musa, una especie de Grial místico e inalcanzable, por una Barcelona melancólica y tenebrosa.

Javier Calvo (Barcelona, 1973) es novelista y traductor. Considerado uno de los mejores traductores literarios del inglés, ha traducido obras de autores como David Foster Wallace, J. M. Coetzee, Don DeLillo, Joan Didion, Salman Rushdie, Zadie Smith, Peter Matthiessen y Denis Johnson. Entre sus novelas destacan Mundo maravilloso (finalista del Premio Fundación José Manuel Lara 2008), Corona de flores (Premio Memorial Silverio Cañada de la Semana Negra de Gijón 2011) y El jardín colgante (Premio Biblioteca Breve 2012); entre su narrativa breve, Los ríos perdidos de Londres (2005) y Suomenlinna (2010). También ha publicado el ensayo "El fantasma en el libro" (Seix Barral, 2016). Su trayectoria literaria lo ha consolidado como «uno de los narradores que de forma más rotunda ha añadido una nueva dimensión a nuestra narrativa» (J. A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia). Su obra se ha traducido al inglés, al francés, al alemán y al italiano.

Puedes comprar el libro en:

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (1)    No(0)

+
0 comentarios