En tan sólo dos años, ha conseguido dos auténticos bestsellers, “La viuda” y “La madre” en ese género tan de moda en la actualidad que es el domestic noir. Además, ha vendido los derechos de sus dos primeras novelas a una productora de televisión. Hay que recordar que la protagonista de ambas obras es la periodista de sucesos Kate Waters, quizá su alter ego, aunque ella diga que no se parecen en mucho, “Kate tiene muchas características de otros periodistas que he conocido a lo largo de mi carrera”, dice con convencimiento británico. Dentro de unos meses publicará uno nuevo thriller en el mercado anglosajón que está llamado a ser otro éxito fulgurante.
Su segunda obra se ha titulado en España “La madre”, es el único país que ha hecho esa traducción, aunque a Fiona le encanta “porque refleja muy bien lo que hay en las páginas del libro”, afirma. En el mercado anglosajón se titula “The child” (el hijo o la hija”), al igual que en Italia; en Francia han optado por “La coupure” (El descanso) y los portugueses lo han traducido como “O silencio”, todos los títulos reflejan lo que nos vamos a encontrar en el libro, pero se nos antoja que el título seleccionado en España es el más adecuado “ya que la novela está escrita desde el punto de vista de una madre”.
Nada más comenzar la entrevista, Fiona Barton nos confiesa que “encontré la historia del libro igual que lo relata Kate. Leía una noticia en el periódico donde se contaba que se había encontrado el cadáver de un bebé momificado en unas obras de acondicionamiento en un edificio londinense, como el crimen se resolvió pronto, guardé el recorte para ver si posteriormente podría escribir algo sobre ell”. Ese recorte durmió el sueño de los justos y años después decidió rescatar la historia cuando su editorial británica la presionaba para que escribiese un nuevo thriller, por lo que tuvo que dejar aparcada una novela que ya tenía a medias y que ahora también espera el momento para volver a retomarla.
Las novela tradicionales suelen ser más complejas cuando las escriben las mujeres
“Me interesó la historia porque pensé cuán desesperada tiene que estar una persona para hacer algo semejante. La imagen del bebé momificado se me quedó grabada hasta que llegó el momento idóneo para retomar la historia”, explica la autora de “La madre”. Como en casi todas sus obras, la mayoría de los protagonistas de la novela son mujeres. “Siempre me ha fascinado el papel que juegan las mujeres en las novelas, hasta ahora, en las novelas negras han ocupado un segundo plano, preferentemente eran las víctimas. Creo que las novelas tradicionales suelen ser más complejas cuando las escriben las mujeres. Yo he querido dar un papel más protagonista a las mujeres ya que siendo mujer tengo mucha más información sobre ellas que los hombres”, puntualiza la autora de Cambridge.
Fiona Barton sostiene que a las mujeres les interesan mucho las novelas del tipo domestic noir porque son muy reales. Si además añadimos el componente psicológico se vuelven más atractivas. “Los hombres escriben escenas de más violencia, sus novelas tienen más muertes y la vida real es diferente”, expone con rotundidad.
Para los escenarios de sus novelas suele escoger sitios que conoce bastante bien, de ahí que se desarrollen en Londres, pese a que ha estado viviendo varios años en el sur de Francia. “Acabo de vender mi casa francesa para volver a residir en Londres. Tengo muchos lazos con mi tierra, ahora tengo cinco nietos y nuestros padres son mayores y necesitan atención”, señala Fiona y añade “para escribir tendré que buscar un nuevo sitio, probablemente una biblioteca en la que pueda estar tranquila, como periodista llegué a escribir hasta en el coche”.
“La literatura necesita tiempo y tranquilidad”
Cuando presentó la primera versión de “La madre”, no quedó del todo satisfecha. “A la editorial la pedí más tiempo y me concedieron seis meses. Creo que en ese tiempo la obra mejoró mucho porque la literatura necesita tiempo y tranquilidad, todo lo contrario que el periodismo, yo estaba obsesionada por la rapidez y por ser la primera en dar una noticia”, reconoce. Ahora que el periodismo ha quedado atrás, prefiere tomarse el tiempo necesario para escribir sus obras.
La novela está escrita desde cuatro perspectivas diferentes, siendo la de Kate la única que está escrita en primera persona, sin embargo, con la parte que más disfrutó fue con la de Jude, la madre de Emma, “es difícil ponerse en la piel de un personaje para escribir, pero creo que he conseguido transmitir los pensamientos de Jude de manera fidedigna".
“La madre” guarda un cruento secreto en su trama. “Es muy interesante para mí esto, ya que todo el mundo tiene sus pequeños o grandes secretos porque todos tenemos partes oscuras que no queremos que los demás conozcan. Así fingimos situaciones que no son reales, y ahora con las redes sociales estos comportamientos se acentúan”, concluye la escritora inglesa.
Puedes comprar el libro en: