Río de Janeiro era un hervidero de espías al comienzo de la Segunda Guerra Mundial
Río de Janeiro, años 30, el mundo se encamina hacia la Segunda Guerra Mundial y la ciudad es un hervidero de espías y agentes dobles, inmigrantes de todas las razas y nacionalidades, prostitutas. Max, un humilde zapatero polaco, es reclutado por los servicios secretos para traducir la correspondencia de los inmigrantes judíos como él, y de este modo, leyendo las maravillosas cartas que una joven llamada Hannah escribe a su hermana, nace su amor por esa misteriosa mujer.
Ronaldo Wrobel es escritor y abogado. Nacido en 1968 en Río de Janeiro en una familia de origen judío, es también autor de la novela Propósitos de la casualidad, de los cuentos reunidos en La raíz cuadrada y otras historias y de Nuestras fiestas. Celebraciones judaicas. Además ha escrito guiones y tiene una columna mensual en la revista Menorah. Su novela Traduciendo a Hannah ha cosechado un enorme éxito en Brasil, y está siendo traducida a diversas lenguas.
"Una historia fascinante (.), que además de su trama tan original y perfectamente construida tiene muchas otras virtudes: su precisa ambientación histórica, sus sólidos personajes, las deliciosas notorias del folklore judío, siempre al servicio de la verosimilitud. Impresionante, sobre todo, el dominio de la escritura que demuestra Ronaldo Wrobel con tan poco tiempo de carrera: su discurso objetivo, dotado de la aparente simplicidad que otorgan muchos años de carrera, su manejo de la trama utilizando saltos y flashbacks y todos aquellos recursos que captan la atención del lector de principio a fin. No tengo ninguna duda en considerar Traduciendo a Hannah de Ronaldo Wrobel como uno de los mejores títulos del año", ha señalado el periodista Luiz Paulo Faccioli de Rádio Bandnews.
Actualidad literaria
Puede comprar el libro en: