El panel de expertos ha contado con la participación de Marie Mulot, gerente general de Amazon Alexa en España; Ester Marinas, responsable de marca y reputación de Google España y Portugal; David Carmona, director general de IA en Microsoft Corporation, y Chema Alonso, director de la unidad global de Consumo Digital de Telefónica y director técnico de LEIA. Ha clausurado la jornada la secretaria de Estado de Digitalización e Inteligencia Artificial, Carme Artigas.
Uno de los objetivos principales del proyecto LEIA es regular el lenguaje de las máquinas para que estas hablen un correcto español. El director de la RAE, Santiago Muñoz Machado, ha explicado de qué manera está confluyendo el trabajo entre la Academia y el mundo digital para llevar a cabo este objetivo: «Queremos que la inteligencia artificial use los mejores elementos posibles para formarse en el uso de la lengua española». Por otra parte, Muñoz Machado ha planteado: «Quizá en un futuro próximo, en una fase final de este proyecto, las máquinas aprenderán a escribir novelas y competirán con los grandes escritores sentados en los sillones de esta institución».
Con el fin de compartir los avances en materia de IA que las compañías vienen desarrollando e implementando en español, el director general de IA e Innovación en Microsoft Corporation, David Carmona, ha explicado el cambio drástico que supone que el lenguaje sea la unidad de razonamiento de las máquinas «La apuesta de Microsoft, en el marco de LEIA, es garantizar que el español forma parte como primer lenguaje, en igualdad de condiciones a todas las lenguas, en una nueva generación de la inteligencia artificial».
Ester Marinas, responsable de marca y reputación de Google España y Portugal, ha querido destacar: «Gracias a la inteligencia artificial y el procesamiento del lenguaje natural, en Google hemos creado productos que fomentan el buen uso de la lengua española alrededor de todo el mundo. Desde que formamos parte de LEIA, hemos realizado mejoras en las herramientas de redacción, gramática y ortografía de Docs y del teclado de Android, en el Asistente de Google y en Translate».
La gerente general de Amazon Alexa en España, Marie Mulot, ha compartido el proceso de creación de su asistente en lengua española: «Cuando creamos Amazon Alexa, desde el principio queríamos que hablase un español correcto y natural. Hemos ido desarrollando distintas funcionalidades: ahora mismo Alexa puede dar definiciones del Diccionario de la lengua española, proponer sinónimos y antónimos o deletrear palabras. Pensamos que, gracias al impacto que pueden tener las inteligencias artificiales y al proyecto LEIA, podremos llegar a millones de usuarios en España y en el mundo, así que estamos muy entusiasmados con esta iniciativa».
La secretaria de Estado de Digitalización e Inteligencia Artificial, Carme Artigas, ha clausurado el encuentro haciendo hincapié en el momento estratégico en el que se encuentra España para el desarrollo de una economía digital: «Lo digital es una auténtica política de Estado. Lo que está impulsando y liderando España es que ese desarrollo de la inteligencia artificial se haga desde una perspectiva humanista». En este sentido ha destacado que el proyecto LEIA es una iniciativa «absolutamente esencial de cara a seguir poniendo en valor la lengua española como un elemento clave y vertebrador de la inteligencia artificial y orientarla hacia valores y fundamentos humanistas de esta tecnología» y ha dado las gracias a la RAE por la inestimable labor que hace para «cuidar, regular y elevar a nivel internacional un patrimonio de todos como es el español».
El proyecto LEIA continúa así desarrollando la importante labor de entrenar en el buen uso del español no solo a los hablantes, también a los más de 700 millones de máquinas que aspiran a usar el idioma de Cervantes de forma correcta.