Todos los tagoreanos sabemos que la mujer ocupa en todos los libros de Robindronath Tagore un lugar destacado, pudiendo afirmar que son las protagonistas principales de la mayoría de sus novelas, de sus hermosos cuentos y de muchas de sus obras teatrales y óperas-drama. Muchos de sus poemas están dedicados a la mujer, como es el caso de los de su libro El jardinero, o a la madre y su niño o niña como en La luna nueva.
Siendo la mujer, entre otros muchos temas tagoreanos relacionados con la vida, la naturaleza y los astros del cielo, uno de los más importantes, no debe extrañar que hubiese y haya muchas lectoras apasionadas de sus escritos, y le tengan tanta veneración. Allí donde, en los diferentes idiomas del mundo, fueron publicadas algunas de sus obras poéticas o narrativas. En Galicia, por poner un ejemplo, tenemos que hablar, entre otras que le dedicaron artículos y poemas, a Emilia Pardo Bazán, Pura y Dora Vázquez, las pedagogas Joaquina Gallego y Concepción Ramón y la poetisa Cristina de Amenedo. En España destacaron la directora de la residencia femenina de estudiantes de la ILE, María de Maeztu, y la catalana María de Quadras, que tradujo a su idioma, el catalán, bastantes obras tagoreanas. A nivel mundial se encuentra la francesa Andrée Karpeles y las Premios Nobel de Literatura Pearl S. Buck (1938), Selma Lagerlöf (1909) y Gabriela Mistral (1945), que llegó a estar en Nueva York con Tagore en 1933. Existieron otras muchas más mujeres en todo el planeta que les gustaba mucho la literatura de Tagore. Sin embargo, sin temor ninguno a equivocarme, fueron tres las mujeres más importantes, desde todos los puntos de vista, que, además de admirarlo, hasta se puede decir que se llegaran a enamorar de él. O por lo menos de sus escritos y de su mensaje. Naturalmente, afirmo esto, con la prudencia lógica. Además las tres pertenecen a nuestro ámbito cultural : Zenobia Camprubí Aymar (1887-1956), Victória Ocampo Aguirre (1890-1979) y Cecília Meireles Benevides de Carvalho (1901-1964). Analizaré a continuación una por una, de forma sintética, un pequeño currículum de estas mujeres tan singulares. Advierto que estoy a preparar sobre este tema un artículo mucho más amplio, a publicar en revistas especializadas y en diversos idiomas. Y que en los últimos tiempos en la Santineketon tagoreana estuve a ver, en el oportuno archivo del Museo Tagore, la correspondencia que las dos primeras sostuvieron con Robindronath.
1.-Zenobia: Esposa de Juan Ramón Jiménez, con la que se casó en Nueva York en 1916, y que tan importante fue para él y su excelsa poesía. Tradujo desde el inglés al castellano más de veinte libros de Tagore. El primero La luna nueva en 1915. Llegó a escribir seis largas cartas a Tagore, de las que solo fue respondida la primera. De forma incomprensible e injusta, Robindranath hizo oídos sordos a las cartas de la admiradora y traductora. La que le envió desde Madrid el 13 de agosto de 1918, de la que tengo copia, es linda de verdad. En ella se revela su sensibilidad, y termina con la frase “con todo mi corazón en la espera”. En abril de 1921 estaba prevista la visita de Tagore a Madrid y Andalucía, preparada a conciencia por Juan Ramón. Como al final se suspendió, Zenobia y su esposo, con toda razón, quedaron tan frustrados, que dejaron de traducir más libros tagoreanos.
3.-Cecília: Desde muy temprano, esta grande poetisa brasileña, se inició en el amor y la admiración por la India. Realizó la traducción al portugués de varios libros tagoreanos (As quatro vozes, O carteiro do rei, 7 poemas de Purovi y varios cuentos) e incluso el himno nacional de India del que es autor, de la letra y la música, Tagore. Apoyó todas las conmemoraciones de homenajes a Tagore en el Brasil. Y, por si fuese poco, escribió lindísimos poemas dedicados al grande escritor de Bengala, e interesantes artículos sobre su obra. Del que también admiraba su pensamiento educativo. Por todo su aprecio por la India, Gandhi y Tagore, a propuesta de Nehru, fue nombrada doctora honoris causa por la universidad de Nueva Delhi. Para ello viajó a la capital de India y también estuvo en Goa y Calcuta. Desde esta ciudad estuvo a punto de acercarse a Santiniketon, pero al final, infelizmente, no lo hizo. Su obra literaria y pedagógica es espléndida. Y yo la considero como una auténtica tagoreana.
SANTINIKETON (Bengala-India): 8 de Marzo de 2019.
(Día Internacional de la Mujer)
(*) Profesor Titular jubilado de la Facultad de Educación de Ourense (Universidad de Vigo), especialista en Tagore, que investiga sobre su figura y sus numerosas facetas de educador, literato, músico, pintor, filósofo y reformador social. Desde 2010 reside en el campus tagoreano de Santiniketon cada año por seis meses (normalmente entre octubre y marzo). De marzo a octubre vive en la ciudad de Ourense, donde tiene su familia.