- Lo primero de todo, Sashel, ¿cómo se va a llamar el libro? ¿Tienes un título pensado ya, o, como en tu anterior poemario "Donde las mariposas van a morir", estás esperando a que los poemas que lo conforman busquen su propio sentido?
El libro como tal y todos los poemas que lo conforman ya están en edición en este momento y, por lo tanto, buscar un título era indispensable. Por esto mismo he pensado llamarlo "El rumbo de las hojas caídas", dejando el título a la deriva para formule sus propios interrogantes una vez que ya ha nacido. Como el anterior poemario, que se pregunta dónde está aquel lugar al que las mariposas se dirigen a morir, este se cuestiona el rumbo que toman las hojas. ¿Cuál es ese rumbo? ¿Dónde se estrellan o dónde caen silenciosamente, casi sin hacer ruido? ¿Sólo notamos su presencia por el ruido que hacen al pisarlas? Me parece un juego en el que los poemarios se divierten y, sobre todo, abrazan con su juego al lector. Así mismo, el libro esta muy enfocado hacia la naturaleza, sobre todo hacia los árboles, ya que aunque el título del libro sople sobre las hojas, el libro está estructurado en torno a todas las demás partes fundamentales que componen el árbol y de las que se nutre para dejar caer las hojas llegado el instante oportuno.
- En conexión con tu anterior poemario, ¿crees que has madurado poéticamente? ¿en qué aspectos crees que tu libro es diferente al anterior en cuanto a lo que pretende evocar? ¿es el crecimiento personal el que cambia nuestra forma de escribir o es el escribir lo que hace que crezcamos?
En cuanto a evocar sentimientos opino que sigo en el mismo camino de siempre y estoy muy cómoda con ello, ya que he encontrado la forma en la que expresar a la perfección aquello que revolotea en mi interior. De todas formas, en cuanto a la madurez poética, si que la he experimentado, ya que siento que si un poema no me recoge y me hace sentir del todo segura, prefiero dejarlo volar y que encuentre su propio sentido en el viento que lo lleva, pero no entre las hojas de mi árbol particular y el destino que estas pretenden alcanzar. Además también opino que los escritores maduran y crecen cuanto más escriben, ya que es un acto de conocimiento para con un mismo que está continuamente en proceso de cambio y que solo se puede lograr sentándose con uno mismo y plasmando el mundo interior de uno, los detalles que observa en una hoja en blanco. Creo que es la expresión de nosotros mismos más bonita que existe: poder sentarse y sangrar tinta en la fragilidad de un trozo de papel. En cuanto al crecimiento personal y la escritura, creo firmemente que se trata de una relación bidireccional. No podría existir la una sin la otra.
- ¿Cómo te sientes al dedicarte a un mundo tan tedioso dentro de la literatura como es la poesía? ¿Crees que está cambiando el panorama y la percepción sobre esta gran olvidada?
Si que siento y creo que la literatura, siendo una mujer, es un mundo díficil y más sobre todo en cuanto al trocito que le corresponde a la poesía, ya que otros tipos, como la novela, suelen gustar más y tienen más público a su disposición. Por ejemplo, al decir que escribo poesía, la respuesta de la gente suele ser por lo general de extrañeza, ya que suelen responder que no es mucho su género y que tampoco lo visitan de forma regular. Sin embargo, mi gran amor hacia la poesía es lo que me hace que decida convivir y pasar mi tiempo con ella en mi día a día y siento que está en constante cambio y está teniendo mucho empuje últimamente por el gran número de poetas que, afortunadamente, están teniendo éxito y reconocimiento, llegando a asentar las giras y visibilizando las lecturas en este ámbito.
- En anteriores entrevistas afirmas que te gustaría dar el salto al mundo de la novela y el thriller en particular. ¿Dónde y por qué has sentido entonces la necesidad de escribir otro poemario si también tienes clara esa parte de que quieres escribir una novela?
A mí si que me gustaría llegar a redactar una novela y si es verdad que he escrito algún relato corto, pero para mí el empuje de la poesía es algo que me sale de forma natural, es decir, me sale sola. En cualquier momento me llega a lo largo del día la necesidad de escribir algo: hay algo dentro de mí que emana, me lleva al papel y hace que lo plasme de la forma más exacta y cruda posible, es mi forma favorita de escribir. Mientras que en cuanto al proceso de elaboración literario de las novelas, este requiere más trabajo previo y, sobre todo, tiempo del que no dispongo actualmente ya que estoy involucrada en otro tipo de proyectos a parte del que le dedico al trabajo y a mis estudios. Por lo que si cabría la posibilidad de que en el futuro me planteara saltar a este tipo de literatura de thriller o de miedo, pero no ahora mismo ya que me encuentro muy cómoda y recogida en el mundo de la poesía, lo que ha provocado que este amor y acompañamiento que siento al final se convirtiera en otro poemario.
- Por tus estudios en filología inglesa y lengua de signos y, además, siendo de Bilbao, supongo que te sientes muy atraida por los idiomas y la expresión, indudablemente humana, de nuestro mundo interior. ¿De dónde nace esa curiosidad y cómo está conectada con tu poesía?
Desde pequeña a mí siempre me ha interesado el mundo de las letras hasta el punto en que los profesores me preguntaban si iba a estudiar filología inglesa cuando yo aún no lo había dicho. También desde siempre me ha gustado muchísimo leer e incluso dibujar, aunque ahora no me dedique a ello, y siempre he sido una persona muy activa creativamente, siempre me surgían ideas. De hecho tengo una lista de cosas que hacer antes de morir que se está haciendo tan grande que a lo mejor necesito dos vidas para poder llevarla a cabo del todo e incluso varias listas temáticas de ideas y experiencias que me gustaría vivir. Pero volviendo un poco de nuevo a la pregunta, siento que siempre he tenido esa inquietud creativa y disfruto mucho viajando. Y para esto último son imprescindibles los idiomas para poder experimentar y vivir la cultura de forma más cercana, más personal, e incluso la lengua de signos, que da acceso a un sector de la población que ha generado su propio imaginario. Para mí como lo más importante es llegar a compartir las experiencias con los demás y poder llegar a ver la realidad de cada uno, aunque sea prestada, a través de sus ojos decidí cursar lo que hago actualmente y me ayuda a comprenderme y, por tanto comprender mi poesía, más íntimamente.
- Al ser una lectora y autora enamorada de las palabras, he de preguntarte: ¿Cuáles son tus poetas de referencia? ¿Por qué y qué te han hecho sentir? ¿Tienen los idiomas particularidades en cuanto a cómo nos acogen y nos hacen sentir comprendidos?
Mis poetas de referencia son: La primera, Irene X, que para mí es la autora contemporánea de más peso y potencía, con la que empecé a leer poesía y me pareció desgarradora. De hecho viajé a Madrid hace unos años para ir a una firma solo para conocerla y me volví a Bilbao en el mismo día y me llenó de ganas de seguir escribiendo, a pesar de las 10 horas de viaje ida y vuelta. Y la segunda sería Elvira Sastre, que también representa a la perfección el panorama actual, a la que tuve la suerte de ver actuar en Vitoria el año pasado en el festival
Poetas en Mayo y para mí fue una suerte increible por todo lo que representa para mí y lo acompañada que me he sentido en su poesía. Para mi la organización de estos eventos es muy importante y siempre me gusta asistir para poder disfrutar de la poesía en su estado más puro, tanto que algún día me gustaría poder participar, pero de momento me conformo con poder escuchar y respirar los versos de otras. En cuanto a la lectura en otros idiomas me gusta mucho leer en ellos, ya que aunque la traducción sea también su propio arte, siento que hay una pérdida de sentido en los versos que no se puede apreciar si una no los llega a saborear al leerlos de primera mano, como pasa por ejemplo con Emily Dickinson o Rupi Kaur. Existe una pérdida de esencia que, aunque sea mínima, ya es una nota suelta, una melodía sin baile. Aunque leer en castellano y las traducciones sean más cercanas y transmitan un movimiento semejante, me gusta saborear el poema sin aditivos y desde las palabras que se han pensado en el origen para ello siempre que sea posible.
- ¿Cómo te ha ido con tu anterior poemario? ¿Podrías darme una referencia de ventas?
En cuanto a mi anterior libro, al ser principiante no me esperaba una respuesta abrumadora en un principio, pero he llegado a vender 200 ejemplares el año pasado, de los que me siento muy orgullosa ya que, bromeando: «no me los ha comprado todos mi abuela». De todas formas, no me gusta mucho hablar de ventas, ya que prefiero fijarme en el número de personas que tienen mi libro entre sus manos y a las que está acompañando en este momento, lo cual bien pensado me resulta difícil de creer. Es un sueño para mí estar en las estanterías de 200 personas.
- ¿Tienes ya pensado dónde y cómo vas a presentar tu nuevo libro? ¿Cuándo saldrá el libro a la venta?
Al estar aún en edición no me gusta adelantarme a los acontecimientos, pero seguramente sea en Bilbao, que es donde vive la mayoría de personas que son importantes para mí, como mi familia y amigos. De todas formas, la editorial con la que estoy trabajando ahora mismo tiene sede en Valencia, por lo que no descarto la posibilidad de poder presentarlo en alguna librería asociada en la Comunidad Valenciana, donde también tengo amigos que me gustaría que asistieran, o incluso poder leer algún poema en un micro abierto. De todas formas, tengo disponibilidad y me gustaría presentarlo en cualquier lugar en el que tuviera acogida. En cuanto a la segunda pregunta, aún no tenemos fecha de salida porque se encuentra aún en edición, pero ya tenemos la portada y las correcciones ortotipográficas están en las últimas fases, por lo que creo que no tardará mucho en estar disponible, seguramente un par de meses para bordar los toques finales.
- Y para acabar, quería que reflexionaramos un poco sobre el significado y la esencia de la poesía, ¿es la experiencia poética algo que irremediablemente se tiene que compartir para dotarla de sentido?
Yo creo que depende de la persona, que yo haya decidido compartir mi poesía con el resto de personas no quiere decir que sea mejor que alguien a la que le sirve para conocerse y entenderse más a si misma, mientras transmita y signifique algo para ti es valida y necesaria en sí. Es una experiencia compartida en ese sentido, pero cada uno lo vive a su manera y eso es lo bonito de este tipo de literatura. Yo por mi parte he decidido compartirla porque mi sueño desde pequeña era ser escritora y aunque sea un poco vergonzosa, sobre todo en el caso de enseñársela a mi famila por el que dirán, he querido compartirlo por si a alguien le ayuda y se siente identificada y arropada por mis versos. Ese es mi objetivo principal, que la poesía sea un remanso en el que la luz que ofrece no se acabe nunca.
Sashel Calderón Camacho. Nacida en Bilbao en septiembre de 1998. Actual estudiante de Filología Inglesa y Lengua de Signos. Tiene un especial interés en la literatura de terror y en la poesía. Desde pequeña su sueño ha sido ser escritora y ya dió el primer paso publicando "Donde las mariposas van a morir". Ahora nos quiere sorprender a todos nuevamente con sus interrogantes y la poesía en vena de "El rumbo de las hojas caídas".