El acto fue presentado por el editor y poeta Basilio Rodríguez, que fue dando la palabra a los diferentes invitados. El primero en intervenir fue el Embajador de Grecia en España don Nicholaos Zafiropoulos que alabó la magna obra de la autora y señaló que es el primer compendio de literatura griega realizado de forma tan rigurosa y extensa. Después tomó la palabra el Delegado del Gobierno en Navarra, Salvador Estébañez, quien se mostró encantado con la obra y que refirió que de “las 50 obras que se presentaron para conseguir una subvención en Navarra, sólo una, la de Alicia, no tenía temática navarra.
Continuó el profesor José Manuel Lucía Megías que destacó que “esta obra viene a ocupar un vacío enorme que teníamos en nuestros estudios. No es un libro sólo para eruditos, es para todo aquel interesado en la literatura”. Antes de dar paso a la autora, habló el insigne helenista, poeta, traductor, escritor y divulgador de la cultura y literatura griega, el navarro Ramón Irigoyen, que en el tono comedido y moderado que le caracteriza, afirmó que “el libro tiene una calidad extrema y lo ha escrito la persona que más admiro porque habla el mejor griego moderno que yo he conocido”. Según Irigoyen, la autora tuvo que controlar la salud de muchos de los escritores tratados para que las biografías fuesen exactas y así tuviese una validez de hasta el 2012.
Posteriormente, tomó la palabra Alicia Villar que explicó el proceso de gestación de su obra, en la cual hubo de emplear más de dos años y medio para escribirlo, “mi pasión me ha ido guiando”, afirmó y añadió que gracias a una beca de la Fundación Onassis pudo llevar a cabo su trabajo, no nos extraña, ya que este magnate griego tenía como nombres de pila Aristóteles y Sócrates, lo extraño es que con esos nombres no se dedicase a la literatura o, por lo menos, al pensamiento filosófico. Al finalizar, Alicia tuvo la gentileza de responderme a unas preguntas para que así podamos conocer mejor la literatura griega que tanto ama.
¿En qué situación se encuentra el panorama literario griego actual?
La literatura griega actual sigue ofreciéndonos un amplio abanico de libros que se ajustan a diversos tipos de lectores. Desgraciadamente se escribe mucho, como en todo el mundo, pero entre la maleza se encuentran verdaderas joyas literarias. Por una parte tenemos a los grandes creadores, como la poetisa Kikí Dimulá, una escritora nominada para el premio Nobel de poesía el pasado año y que sin duda lo merece o el poeta Titos Patrikios, un hombre que en las duras condiciones de vida de la posguerra buscó una salida en los versos y que sigue sorprendiéndonos con su sencillez y profundidad expresiva. En el ámbito de la prosa destacaríamos a Zanasis Valtinós, amigo y compañero de pluma del anterior. Estos son los que han pasado la antorcha literaria a las nuevas generaciones.
¿Qué papel juega la Fundación Onassis en la cultura e investigación académica en la Grecia actual?
Sin duda un papel crucial a juzgar por las becas que otorga a los doctorandos, doctores que quieren seguir investigando y a los profesores para que puedan investigar en su campo. Mi caso es el ejemplo más fidedigno del papel decisivo que ha desempeñado al becarme para investigar en el ámbito de la literatura griega actual y darme la posibilidad de escribir esta nueva obra: Literatura Griega Contemporánea. Además la Fundación Onasis organiza regularmente actividades paralelas: conferencias, congresos, exposiciones, conciertos, en las que se dan cita intelectuales y artistas griegos e internacionales.
¿Qué poetas griegos podría destacar?
Kikí Dimulá ,Titos Patrikios, Markos Meskos, Mijalis Ganás y Yorgos Gotis.
¿Y novelistas?
Zanasis Valtinós, Sirana Sateli, Rea Galanaki.
En España, salvo Nikos Kazantzakis se conocen pocos escritores griegos contemporáneos, ¿a qué puede ser debido?
A la falta de traducciones, muy escasas, porque además la mayoría están descatalogadas, algo que nada tiene que ver con la multitud de traducciones de autores griegos que se han realizado en Alemania, Francia y Gran Bretaña.
¿Qué libros recomendaría para conocer la literatura griega actual?
Sin duda el que acabo de escribir: Literatura griega contemporánea, editado por SIAL Ediciones porque es un compendio de la realidad literaria griega actual, bien estructurado y con muchísima información de primera mano. A la hora de presentar a los poetas hay infinidad de versos traducidos, y de los prosistas el lector encontrará propuestas de lectura.
Traducidos a nuestro idioma, de poesía: Poemas de Cavafis, traducido por Ramón Irigoyen y editado por Seix Barral. De prosa, la novela Tierras de sangre de Didó Sotiríu, traducido por César Montoliu y editado por Acantilado y los relatos de: El sarcófago de Yorgos Ioanu, traducido por Amor López Jimeno y editado por la Universidad de Valladolid.
¿Y cuál no podríamos perdernos?
La Papisa Juana, traducido por Carmen Vilela y editado por la Universidad de Sevilla.